Aktuelle Informationen! (05 Feb. 2026)
Auf der Retro Classics Essen 2026, 8. bis 12. April 2026 ist der Citroen SM Club Deutschland Teil der Citroen Straße.
Nächstes Mitgliedertreffen vom 24. bis 26. April 2026 im Hotel Restaurant Sachsenross, Ob. Dorfstraße 32, 37176 Nörten-Hardenberg bei Göttingen.
Neue Ersatzteile
• Stehbolzen neu für Verbindung Zylinderkopf / Motorblock bei Motorrevision
• Leistungsschalter / Selbstheilende Sicherungen / silberne Kästen zwischen den grünen Relais
Bitte um Übersetzung
- unefilleensm
-
- Offline
- Premium Mitglied
-
- Beiträge: 98
- Thanks: 0
Re: Subject
09 Jan. 2012 18:34Haaaaaalte! AchtungHelge postete
Ok. Danke Gerold,
ich denke, so werde ich es �bernehmen:
laufruhig und beherrscht
"laufruhig und beherrscht" ist überhaupt nich die Bedeutung von "silencieusement habitée" >>> es gibt 2 mögliche Interpretation von "silencieusement habitée":
1/ Leute die ganz kartesisch sind können es verstehen als: die Insassen sind ruhig
2/ für mich aber, in zusammenhang mit dem Wort "inspirée", die in Französisch bedeutet auch das etwas göttlihes mit schwingt, bedeutet "silenceisuement habitée" dass das Auto lautlos von Gott bewohnt ist. Die Idee ist wie in der Bibel: Gott formt aus Ton den Meschen und haucht ihm seinen Odem ein; also gleich hier mit dem SM
Hallo, Jochen!Jochen SM-13 postete
Hallo Helge,
Gesamtheit seiner Erfindungen? Erfindungsensemble? Ballung seiner Erfindungen?
Nein, das ist nicht den Sinn: wenn du sagst "seiner Erfindungen", das hört sich an wie ob der SM hätte selber was erfunden. Helge hat den Punkt richtig verstanden.
Danke für die Kompliment für meine Muttersprache.SOEG postete
So einen Schwulst gibt es nur im Franz�sischen.
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- SOEG
-
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Beiträge: 1525
- Thanks: 0
Re: Subject
09 Jan. 2012 13:56Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Helge
-
Autor
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Der Weg ist das Ziel!
- Beiträge: 6855
- Thanks: 4
Re: Subject
09 Jan. 2012 12:58"Liste der Erfindungen" gefällt mir tatsächlich. Denn es sind Erfindungen, die sich durchaus listen lassen: Geschwindigkeitsabhängige Servolenkung, selbst rückstellende Lenkung, hydraulische, dynamische Leuchtweitenregelung, ...
Viele Grüße
Helge
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Jochen SM-13
-
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Beiträge: 3360
- Thanks: 26
Re: Subject
09 Jan. 2012 12:44also, ich finde den Text von 10:17h ziemlich komisch: "Liste seiner Erfindungen"? Datt hört sich verdammt nach Excel an. Das hat der SM nicht verdient.
Dann lass´ doch lieber den französischen Text!
L'inventaire d'inventions - komm´ Helge, da geht doch noch ´was: Gesamtheit seiner Erfindungen? Erfindungsensemble? Ballung seiner Erfindungen?
Viele Grüsse,
Jochen
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Helge
-
Autor
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Der Weg ist das Ziel!
- Beiträge: 6855
- Thanks: 4
Re: Subject
09 Jan. 2012 12:08Viele Grüße
Helge
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- BAM6868
-
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Beiträge: 1709
- Thanks: 0
- Helge
-
Autor
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Der Weg ist das Ziel!
- Beiträge: 6855
- Thanks: 4
Re: Subject
09 Jan. 2012 10:17ich denke, so werde ich es übernehmen:
Den SM beschreiben bedeutet eine Liste seiner Erfindungen zu machen, die eine nach der anderen zur Perfektion gebracht wurden.
Den SM zu beschreiben heißt auch ihn fahren zu sehen, leben zu sehen,
laufruhig und beherrscht, unendlich verfeinert und inspiriert.
Viele Grüße
Helge
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- BAM6868
-
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Beiträge: 1709
- Thanks: 0
Re: Subject
08 Jan. 2012 20:48von einer zur anderen zum absoluten Grad der Perfektion getragen.
Den SM zu beschreiben heißt auch ihn fahren zu sehen, leben zu sehen,
laufruhig und beherrscht, unendlich verfeinert und inspiriert.
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- BAM6868
-
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Beiträge: 1709
- Thanks: 0
Re: Subject
08 Jan. 2012 20:41Ein SM ist nicht leise! Und bewohnt hoffentlich auch nicht, das war nur mein Volvo einmal - mit Mäusen.
Bei "infiniten" ist auch was falsch abgetippt, das gibt es so nur in Italien bei den "Sturmtruppen".
Vorausgesetzt das hieß mal "infinie" oder so ähnlich würde ich den Text so übersetzen wie im nächsten Post...
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Carsten
-
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Beiträge: 4811
- Thanks: 30
Re: Subject
08 Jan. 2012 20:31Carsten
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Helge
-
Autor
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Der Weg ist das Ziel!
- Beiträge: 6855
- Thanks: 4
Re: Subject
08 Jan. 2012 15:05Viele Grüße
Helge
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- unefilleensm
-
- Offline
- Premium Mitglied
-
- Beiträge: 98
- Thanks: 0
Re: Subject
08 Jan. 2012 14:12ich glaube das "habitée= bewohnt" war von dem Schreiber mit Absicht benutzt: auch auf Französisch man "occupe=besetzt" normalerweise einem Auto; aber in diesem Text wollte der Schreiber die Eindrück geben dass das Auto fast lebendige ist.Helge postete
Statt bewohnt könnte man vielleicht besetzt schreiben. Da werd ich noch dran arbeiten...
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Helge
-
Autor
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Der Weg ist das Ziel!
- Beiträge: 6855
- Thanks: 4
Re: Subject
08 Jan. 2012 13:47vielen Dank. Du hast Recht: ich hatte falsch abgeschrieben - es muss habitée heissen.
Ich werde folgenden Text verwenden:
Den SM beschreiben bedeutet eine Liste von Erfindungen machen die eine nach der anderen zur Perfektion gebracht wurden.
Den SM beschreiben bedeutet auch ihn vorbeifahren und leben sehen,
lautlos bewohnt, ungemein raffiniert, inspiriert.
Der Text stammt aus dem originalen schwarzen französischen SM-Prospekt von 1971. Statt bewohnt könnte man vielleicht besetzt schreiben. Da werd ich noch dran arbeiten...
Viele Grüße
Helge
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- unefilleensm
-
- Offline
- Premium Mitglied
-
- Beiträge: 98
- Thanks: 0
Re: Subject
08 Jan. 2012 13:05der oben geschriebene Text kann nicht 100% richtig sein: "silencieusement Habite" ist sinnlos, ist das vielleicht "silencieusement habitée"? Ich probiere jetzt auf meiner Vermutung eine Übersetzung:
Den SM beschreiben bedeutet eine Liste machen (Inventur? Verzeichnis?) von Erfindungen die eine nach der anderen zur Perfektion gebracht wurden.
Den SM beschreiben bedeutet auch ihn vorbeifahren und leben sehen,
lautlos bewohnt(?), ungemein raffiniert/verfeinert, inspiriert.
Der text ist sehr poetisch und deshalb schwierig zu übersetzen das alle Ideen wieder gegeben werden. Ich hoffe ich konnte trotzdem dir helfen mit meinen geringen deutsche Kenntnissen.
Grüße,
Charlotte
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Helge
-
Autor
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Der Weg ist das Ziel!
- Beiträge: 6855
- Thanks: 4
Re: Subject
08 Jan. 2012 12:30Viele Grüße
Helge
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- SOEG
-
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Beiträge: 1525
- Thanks: 0
Re: Subject
08 Jan. 2012 12:28brachte einen nach dem anderen in `sind ein absolutes Maß an Perfektion.
Beschreiben Sie die SM ist auch der Pass und live sehen
Lebt ruhig, raffinierte infiniten inspiriert"
So übersetzt das Google!
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Andy
-
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Beiträge: 12881
- Thanks: 139
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Helge
-
Autor
- Offline
- Platinum Mitglied
-
- Der Weg ist das Ziel!
- Beiträge: 6855
- Thanks: 4
Subject
08 Jan. 2012 11:03ich bräuchte ganz dringend die Übersetzung dieses Textes in deutsche Sprache:
Décrire la SM, c'est faire l'inventaire d'inventions
portées l'une par`es l'autre à un degré absolu de perfection.
Décrire la SM c'est aussi la voir passer et vivre,
silencieusement Habite, infiniten raffinée, inspirée.
Danke.
Das steht in meinem schwarzen SM-Prospekt und ich wüsste gern, was es bedeutet.
Viele Grüße
Helge
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.